Keine exakte Übersetzung gefunden für الوساطة بين الضحية والجاني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الوساطة بين الضحية والجاني

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (d) Creation of restorative justice processes such as victim and offender mediation, conferencing and circles to encourage the development of creative sentencing recommendations;
    (د) وضع عمليات عدالة تصالحية، مثل الوساطة بين الضحية والجاني وتنظيم المؤتمرات والجلسات للتشجيع على وضع توصيات مبتكرة لإصدار الأحكام؛
  • In 1997, Denmark initiated an extended pilot scheme of victim/offender mediation to supplement traditional criminal prosecution, which would continue until the summer of 2002.
    ففي عام 1997، استهلت الدانمرك مشروعا تجريبيا موسعا للوساطة بين الضحية والجاني من أجل استكمال الدعاوى الجنائية التقليدية، وسوف يستمر حتى صيف 2002.
  • With respect to alternatives to incarceration, Lithuania and Slovenia in particular outlined specific mechanisms, including mediation between victim and offender and community service orders.
    وفيما يتعلق ببدائل السجن أوضحت سلوفينيا وليتوانيا بشكل خاص آليات معينة من بينها الوساطة بين الضحية والجاني وأوامر بتنفيذ خدمات مجتمعية.
  • Education has been organized on mediation between the victim and the offender and a comprehensive transformation of the Centre for Children and Young People has been initiated, entailing its reform and upgrading of the programme of work with the children-inmates, coupled with establishment of a Mediation Centre.
    وعُقدت دورات تعليمية في مجال الوساطة بين الضحية والجاني وشُرع في إجراء تحوّل شامل لمركز الأطفال والشباب، وهو ما استوجب إصلاح هذا المركز وتحديث برنامج العمل مع الأطفال المحتجزين في هذا المركز، واقترن ذلك بإنشاء مركز للوساطة.
  • The programme involves 8 Latin American sections (Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, Costa Rica, Ecuador, Paraguay, Uruguay) and aims to strengthen the enforcement of national legislations that respect articles 37 and 40 of the United Nations Convention on the Rights of the Child; develop projects with alternative measures to the deprivation of liberty, especially probation, mediation victim-offender and community work; and train juvenile justice professionals.
    ويشارك في البرنامج ثمانية فروع في أمريكا اللاتينية (الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي وباراغواي وبوليفيا وشيلي وكوستاريكا)؛ ويهدف البرنامج إلى تعزيز تنفيذ التشريعات الوطنية التي تراعي المادتين 37 و 40 من اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، ووضع مشاريع تتضمن تدابير بديلة للأحكام السالبة للحرية، ولا سيما أحكام وقف التنفيذ والمراقبة والوساطة بين الضحية والجاني والعمل في المجتمع المحلي؛ وتدريب مهنيي قضاء الأحداث.
  • In others, new legislation was in the course of adoption. A common feature of such legislation was an emphasis on the education, rehabilitation and reintegration into society of young offenders and on the avoidance, to the extent possible, of incarceration for juvenile offenders through appropriate alternative sentences, restorative justice initiatives, victim-offender mediation efforts, monetary compensation to the victim or placement in homes for young people.
    وكانت إحدى الصفات المميِّزة لتلك التشريعات التشديد على تعليم الجناة الأحداث وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتجنُّب سجن الجناة الأحداث قدر الإمكان، من خلال إصدار أحكام بديلة مناسبة، ومبادرات العدالة التصالحية، وجهود للوساطة بين الضحية والجاني، ودفع تعويضات مالية للضحايا، أو الإنزال في مؤسسات لإيواء الأحداث.
  • COE also recommended promoting the accommodation of juvenile offenders in open prison facilities and continue providing adequate funding for alternative sanction measures including victim-offender mediation; providing for the possibility of appeal by juvenile offenders or other type of independent review against the scope of educational measures set out by a court decision; to apply secured custody in an extremely considered manner and provide people kept under secured custody with adequate medical treatment or other care that addresses their specific situation.
    كما أوصى المجلس بتشجيع إيواء الجانحين الأحداث في مرافق احتجاز مفتوحة ومواصلة توفير التمويل الكافي للتدابير العقابية البديلة، بما في ذلك الوساطة بين الضحية والجاني؛ وتوفير إمكانية الاستئناف للجانحين الأحداث أو نوع آخر من الاستعراض المستقل لنطاق التدابير التعليمية التي يحددها قرار المحكمة؛ وتوخي عناية فائقة في تطبيق إجراءات الاحتجاز المقترن بتدابير أمنية مشددة وتوفير العلاج الطبي أو أي نوع آخر من الرعاية للأشخاص المودعين رهن هذا النوع من الاحتجاز وفقاً لما تقتضيه حالاتهم المحددة(78).
  • 7 and 15.
    وينبغي كلما أمكن، اتخاذ تدابير خلاف الإجراءات الجنائية مثل، الوساطة بين الجاني والضحية، وعقد لقاءات مع أسرة الجاني، والإرشاد أو خدمة المجتمع أو البرامج التعليمية، خصوصاً إذا كان ذلك سيؤدي إلى تعزيز إعادة تأهيل الأحداث الذين يُزعم أنهم ارتكبوا أفعالاً محظورة بموجب القانون الجنائي، شريطة أن تكون هذه الإجراءات متوافقة مع متطلبات العهد وغيره من معايير حقوق الإنسان ذات الصلة.
  • See paragraph 6.
    وينبغي كلما أمكن، اتخاذ تدابير خلاف الإجراءات الجنائية مثل، الوساطة بين الجاني والضحية، وعقد لقاءات مع أسرة الجاني، والإرشاد أو خدمة المجتمع أو البرامج التعليمية، خصوصاً إذا كان ذلك سيؤدي إلى تعزيز إعادة تأهيل الأحداث الذين يُزعم أنهم ارتكبوا أفعالاً محظورة بموجب القانون الجنائي، شريطة أن تكون هذه الإجراءات متوافقة مع متطلبات العهد وغيره من معايير حقوق الإنسان ذات الصلة.
  • Ibid., Fifty-sixth Session, Supplement No. 40 (A/56/40), vol. I, annex III, sect.
    وينبغي كلما أمكن، اتخاذ تدابير خلاف الإجراءات الجنائية مثل، الوساطة بين الجاني والضحية، وعقد لقاءات مع أسرة الجاني، والإرشاد أو خدمة المجتمع أو البرامج التعليمية، خصوصاً إذا كان ذلك سيؤدي إلى تعزيز إعادة تأهيل الأحداث الذين يُزعم أنهم ارتكبوا أفعالاً محظورة بموجب القانون الجنائي، شريطة أن تكون هذه الإجراءات متوافقة مع متطلبات العهد وغيره من معايير حقوق الإنسان ذات الصلة.